The Journalistic Discourse Translating Strategies: From English into Arab

Houaria CHAAL

Abstract


The journalistic discourse is a communicative act of particular linguistic phenomenon that requires some special norms and reflects on social, cultural, political, ideological aspects.Thus, it is regarded as a specialized discourse, and its translation imposes a real challenge for the translator. In this regard, this paper examines the journalistic discourse translation with a more focus on the transfer strategies. News translation, in fact, might be risky when it relies on the media authority that should be respected. Moreover, it is often politically oriented. Accordingly, the current paper aims at discovering whether good transfer is appropriately assured by news translating or news making. For this purpose, a comparative analysis of the source and target press articles (English- Arabic) has been conducted based on the use of a range of micro translation strategies for news discourses. The study showed that good transfer is better assured by trans-editing and reproduction among other appropriate strategies of news translation required for the journalistic discourse.


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5430/wjel.v9n2p19

World Journal of English Language
ISSN 1925-0703(Print)  ISSN 1925-0711(Online)

Copyright © Sciedu Press

To make sure that you can receive messages from us, please add the 'sciedupress.com' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders. If you have any questions, please contact: wjel@sciedupress.com

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------